Перевод "every living thing" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение every living thing (эври ливин син) :
ˈɛvɹɪ lˈɪvɪŋ θˈɪŋ

эври ливин син транскрипция – 30 результатов перевода

Soon it'll activate its nutrition cycle and the feast will begin.
The Axonite'll cease to be dormant... and it'll continue to grow, gentlemen, until every living thing
- Unless we can find a way of stopping it?
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Аксонит перестанет бездействовать и начнет расти, господа, пока не уничтожит все живое.
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
Скопировать
The Daleks have prepared a bacteria bomb.
It will destroy every living thing on this planet.
Except, presumably, the Daleks?
Далеки подготовили бактериальную бомбу.
Она уничтожит все живое на этой планете.
Кроме Далеков?
Скопировать
- No, you're not.
In six hours, every living thing in this system will be dead.
You would kill your own people?
- Нет, вы не сделаете этого.
Через 6 часов любая живая душа, оставшаяся на этой планете, умрёт.
Вы позволите умереть своим собственным людям?
Скопировать
- There must be an antidote!
Every living thing has its antithesis.
And not this?
- Этого не может быть!
Все в мире имеет свою противоположность.
И это тоже!
Скопировать
You remember the boneyard?
These just might be the fuckers that killed every living thing on this planet.
What are we gonna do now?
- Помните кладбище животных?
Наверное, эти твари и погубили всё живое на этой планете.
Что нам теперь делать?
Скопировать
Too...
The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms
Yeah, I just don't buy it.
Слишком...
Процесс развития живых существ на планете из одноклеточных организмов в течение многих лет - "слишком просто"?
Ага, ну я типа не понимаю её.
Скопировать
Of course not.
I love each and every living thing on God's green earth.
Well, therefore, you certainly would never lose your temper... over something as trivial as the pronunciation of"chowder."
Нет.
Я испытываю чувство любви ко всему живому на этой Земле.
Следовательно, вас не вывела бы из себя такая банальность, как произношение слова "стюдень".
Скопировать
- I am aware of his origins.
Led it to Omicron Theta, where it killed every living thing.
I don't think it's unreasonable that I should prefer to make another choice.
Я знаю о его происхождении.
И очень хорошо знаю, что его брат Лор сотрудничал с Кристаллическим Существом и привел его на Омикрон Тета, где оно убило все живое.
Я не думаю, что может показаться странным мое желание сделать другой выбор.
Скопировать
And if it's not successful?
Every living thing on the planet will perish.
So, do nothing, and thousands will die.
А если нет?
Всякое живое существо на планете погибнет.
Итак, не делай ничего - и погибнут тысячи.
Скопировать
Newly formed planets were made of this stellar debris.
The Earth and every living thing are made of star stuff.
But how slowly, in our human perspective, life evolved from the molecules of the early oceans to the first bacteria.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Земля и всё живое на ней состоит из частиц звезд.
Но как же медленно, с человеческой точки зрения, развивалась жизнь. От молекул в ранних океанах до первых бактерий.
Скопировать
Yet only about 50 of them are used in the essential machinery of life.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Но только 50 из них используются непосредственно в механизме жизни.
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Скопировать
That enzyme and DNA itself are molecular machines with awesome powers.
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue
A minor cut in my skin sounds a local alarm and the blood spins a complex net of strong fibers to form a clot and staunch the flow of blood.
Этот фермент и сама ДНК - молекулярные механизмы невероятной силы.
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Скопировать
Needing what?
Spock, this child is about to wipe out every living thing on Earth.
Now what do you suggest we do?
Нуждается в чем?
Спок. Этот ребенок собирается стереть все живые существа с лица Земли.
И что теперь Вы предлагаете, чтобы мы сделали?
Скопировать
I will wipe from the earth man whom I have created man and beast, crawling creature and bird of the air as well for I regret that I made them.
I will send rain on the earth for forty days and forty nights and I will wipe from the ground every living
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
"Истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их.
Через семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей и истреблю всё существующее, что Я создал, с лица земли".
Через семь дней, воды потопа пришли на землю.
Скопировать
"And it became as the blood of a dead man...
"...and every living thing...
"...died that was in the sea."
"и сделалась кровь, как бы мертвеца...
"и все одушевленное...
"умерло в море."
Скопировать
M-5 will kill them to survive.
Every living thing wants to survive, captain.
Daystrom must have impressed that instinctive reaction upon the computer.
М-5 хочет выжить.
Любое живое существо стремиться выжить, капитан.
Должно быть, Дейстром заложил этот инстинкт в компьютер.
Скопировать
All accidents until proven otherwise.
And positively goddamned delirious... if you weren't fucking every living thing in our area code.
Which part of that fantasy turns you on the most?
Пока не доказано обратное.
Я был бы счастлив поверить в это, Эвелин, и просто на седьмом небе если бы ты бросила трахать всё живое в пределах района!
Тебя какая картинка больше возбуждает?
Скопировать
I can't overestimate the danger of thalaron radiation, Jean-Luc.
A microscopic amount could kill every living thing on this ship in a matter of seconds.
I understand.
Я не могу преувеличивать опасность таларонного излучения, Жан-Люк.
Микроскопическое количество может убить все живое на этом корабле в считанные секунды.
- Я понимаю.
Скопировать
- I don't follow.
- Every living thing has a set path.
And if you could see your path or channel, you could see into the future.
Что-то я не догоняю.
Всякое живое существо следует по начертанному пути.
И, если бы можно было увидеть свой путь или канал, тогда можно было бы и заглянуть в будущее, да?
Скопировать
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana.
It was only after the Great Flood when God made a new covenant with Noah and said, "Every living thing
And somehow we got from there to Bernard Matthews Golden Turkey Drummers.
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом.
И только после Большого Потопа, Бог заключил новую сделку с Ноем "Можно есть всё, что шевелится."
И вот с тех пор мы как-то докатились до "Золотой индейки от Бернарда Мэттью" *дешёвые полуфабрикаты
Скопировать
First, I will retake Dakara, then, thanks to the modifications you've made to the Stargate,
I will destroy every living thing in this galaxy, including you, all at once.
I do not understand. You could have modified the Stargate, yourself.
—начала, € заберу обратно ƒакару, затем, благодар€ твоим модификаци€м "вездных врат,
€ уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€.
я не понимаю. ¬ы сами могли изменить "вездные ¬рата.
Скопировать
It's all out there.
I just don't see how I can agree to stand by and let Anubis destroy every living thing in the entire
Well, that's a tough one.
Ёто все где-то там.
ѕросто € не вижу, как смогу сто€ть в стороне и позволить јнубису уничтожить все живое во всей галактике.
Ќу, это т€желовато.
Скопировать
There is every possibility the Delta Wave could be complete but no possibility of refining it.
The Delta Wave must kill every living thing in its path, with no distinction between human and Dalek.
All things will die. By your hand.
Создать дельта волну возможно, но остановить её нельзя.
Дельта волна убьёт на своём пути каждое живое существо, не разбирая, человек это или далек.
Все умрут от твоих рук.
Скопировать
Do you see, Jack?
That's the decision I've got to make for every living thing.
Die as a human or live as a Dalek.
Видишь, Джек?
Такое решение я должен принять ради всех живых существ.
Умереть человеком или жить далеком.
Скопировать
- It is them.
It's every living thing in this hospital.
Okay. This can function as a sonic blaster, a sonic cannon and it's a triple-enfolded sonic disruptor.
- Они и есть он.
Он - каждое живое существо в этой больнице.
Он способен выполнять функции звукового бластера, звуковой пушки и трижды-обхватывающего звукового дезинтегратора.
Скопировать
Air, water.
Every living thing is connected to you.
It's a nice thought.
Воздух, вода.
Все живое связано с тобой.
Приятная мысль.
Скопировать
Ooh, that's a bit strong, isn't it?
It'll send out a magnetic pulse that'll fry the brainstems of every living thing within 250,000 miles
Except for me.
Многовато, вам так не кажется?
Он выпустит магнитный импульс, который сожжёт ствол мозга каждому живому существу в пределах 400 тысяч километров.
Но не мне.
Скопировать
- There must be other continents.
The dust cloud will envelop the planet within weeks, blocking out enough sunlight to kill every living
We are talking about an extinction level event.
Должны быть другие континенты.
Облако пыли окутает планету на несколько недель, настолько блокируя солнечный свет, что погибнет все живое.
Мы говорим о событии, грозящем вымиранием.
Скопировать
He's free.
This man will not stop until he has destroyed every living thing on this island.
He is evil incarnate.
И он свободен.
И этот человек не остановится, пока не сотрет с лица земли Каждое живое существо на этом острове.
Он - зло во плоти.
Скопировать
This happened when I killed Rahl, when the Boxes of Orden exploded.
enemy of all that walks, breathes, and grows in the Light, from sending his minions to bring death to every
Creatures from the Underworld, banelings returning from the dead to terrorize the living.
Это случилось, когда я убил Рала, Когда взорвались Шкатулки Одена.
Пока разорвана Завеса, нет способа помешать Владетелю, вечного врага того, что живет, дышит, и растет в свете дня, и помешать ему посылать своих слуг нести смерть всему живому.
Создания из Подземного Мира, бэйлинги, восставшие из мертвых чтобы приносить страдания живым.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every living thing (эври ливин син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every living thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври ливин син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение